Страница 1 из 1

Что это такое?

Добавлено: 06 авг 2009, 10:09
Лиска
Подскажите пожалуйста куда можно обратится чтобы истолковали вот эту бумажку и перевод сделали если это не просто чекорашки

Изображение
Мне сказали это дерево жизни в кабале

Добавлено: 07 авг 2009, 14:41
Крейна
Это камея. Очень редкая и составлена для кого-то персонально.
При ее написании вероятнее всего был создан демон, который является диббуком (паразитическая душа которая входит в тело и руководит им).
Но без согласия объекта такое провернуть невозможно, хотя для высших сущностей достаточно даже мимолетной мысли на эту тему.
Перевести текст я могу с трудом, вернее просто вижу знакомое имя антисфиры Малькут.
Для детальной расшифровки Вам нужно обратиться в ешиву.

Добавлено: 08 авг 2009, 22:06
Цали
Вот перевод слов:

Наверху по горизонтали написано: "Я, Латриш дочь Лилит, именем моим"
Слева по вертикали: "И именем моего мужа ангела смерти"
Соседний левый столбик - это не слова в буквальном смысле, а магические знаки.
По диагонали не совсем понятные слова, таких слов в иврите нет, возможно какие-то буквы не совсем правильны.
В центре две большие буквы Алеф Шин, вместе могут означать "Эш" - огонь
Внизу написано "Леолам" - навсегда.

Это уж точно не "древо жизни в Каббале". Больше похоже на какое-то заклинание или камею. Причем оно явно рассчитано привлечь демонические силы.

Добавлено: 10 авг 2009, 18:07
Крейна
Скажите пожалуйста почему Вы огласовали именно "Латриш"? Существует же еще масса вариантов.
А что с 3 строкой? Похоже что там в словах "омед" и "коахи" всего лишь пропущена буква вав.

Добавлено: 11 авг 2009, 00:10
Цали
В слове "Латриш" сомнение у меня может вызвать только огласовка под ламед. Но вероятнее всего, что там "а". Возможно, я где-то уже встречал это имя. Вам известны другие варианты прочтения?

В третьей строке есть несколько проблем. Какая первая буква в первом слове? Если это алеф, то даже добавление вав ничего не даст, поскольку слово "омед" с алеф не увязывается со смыслом. Если имеется в виду "стоит", то надо было писать через аин, но эта буква не похожа на аин.
Первая буква второго слова больше похожа на бет, чем на каф. Но допустим, что это каф.
Третье слово тоже не совсем точное. Если имеется в виду "на тебя" - "алейха", то должна быть еще буква йуд.
Последнее слово опять же непонятно. "Дорах"? Что это значит? Может быть хотели написать "Додах"?
Если все мои предполагаемые исправления верны, это говорит лишь о том, что составитель камеи был крайне невежественным человеком.

Добавлено: 11 авг 2009, 12:00
Лиска
Ой спасибо вам большое. Мне уже все перевели и сделали :lol: