Давайте продолжать...
В английском языке слово "свобода" — freedom, действительно двусоставное free-dom
где free это "свободный/бесплатный/произвольный", имеет общее происхождение с русским приять, принять, приятель (через латинский privus - "свой собственный", privatus - "частный", что отсылает к санскритскому *priy-a - "дорогой, любимый", от корня *pri - "любить"
Причем, следует учитывать, что санскритский корень pri, переводится на английский как to love. Однако to love имеет в английском языке имеет не совсем тот, а скорее уж совсем иной смысл, чем его обычный перевод на русский: "староангл. lufu = староверхнегерм. luba, от того же корня, что и англ. life - жизнь, и belief- вера.
Что, в свою очередь, соотносится с латинск. libet, lubet, удовольсвие и греческим liptestai, желать, восходящим к санскрит. lubh- желать".
Таким образом смысл английского слова love, ни столько любить, сколько желать и...
И, соответственно, смысл английского слова free — "следование желаниям".
Нет! То что под "крышей"... пока она не уехала :-Р
а -dom в староанглийском имело значение "взгляд, суждение, решение", и связано, таким образом, с русским думать.
Так что англ. freedom, это вовсе не "свобода" ((свобода = своебытность, свой + быт), а думы про то, как бы следовать своим желаниям...
Свободная кровь это что-то новенькое... из генной инженерии видать!
А вот про кровные узы слыхала!!!









