Alibaba писал(а): Точное значение слова "опасение" - страх перед будущей опасностью.
Т.е., опасение - синоним страха. Тем самым, по сути дела, Вы подтверждаете, что
опасение и страх -- понятия тождественные.
Так в чем тогда разница?
Alibaba писал(а): Сейчас "опасаться" употребляют исключительно в значении "робеть".
Мне известны и другие употребляемые значения этого слова: неуверенность, осторожность, тревога, нехорошее предчувствие...
Alibaba писал(а): Изначально это слово означало не эмоцию, а действие. Действие по предотвращению ожидаемых неприятностей.
К сожалению, мне неизвестна такая этимология слова "опасение".
Alibaba писал(а): "Идти с опаской", к примеру, означало "взять с собой в дорогу оружие".
А что означало "говорить с опаской"?
По сути.
В словаре Ушакова читаем: "
Опасение -- ...страх перед чем-нибудь, боязнь чего-нибудь."
У Даля: "
Страх -- боязнь, робость, сильное опасение, тревожное сосотояние души от испуга, от грозящего или воображаемого действия."
В словаре Ефремовой: "
Зловещий -- 1)// Вселяющий страх, тревогу, опасение."; "Пугающий -- 1) Внушающий страх, боязнь, опасение..."
Как видите, "
опасение" (у всех без исключения!) -- это
интенсивность проявления эмоции.
Широко (издавна) применяемые выражения, как то: "
страх перед будущим (вариант -
неизвестным)", "
страшась грядущего" или "
опасаясь, что страх овладеет...", прямо и косвенно подтверждают, что деление на
страх и
опасение по времени проявления эмоции не соответствуют ни традициям русского языка, ни канонам психиатрии: "
Страх классифицируется как (...) реальный и воображаемый (предполагаемый)."
...и это пройдет.