Grayven писал(а):Цитата: да на меня оборотиной Эти слова настораживают
- да нормально. В контексте надо брать:
да мучимое
Такожь сердце (имя) мученькой проймется, да на меня оборотиной
- типа "сердце мукой наполниться и на меня обратиться и будет покорно мне":
Согласно нового толково-словообразовательного словаря русского языка (Автор Т. Ф. Ефремова) слово:
оброть ж. местн. (а также
обороть, обротка) - Конская узда без удил; недоуздок.
Согласно орфографического словаря
оброть `оброть, -и
Согласно толкового словаря В.И.Даля
ОБРОТЬ, обротка ж. недоуздок, конская узда без удил и с одним поводом, для привязи, обычно воровенная или лычная. Была бы оброть, а коня добудем (с обротью ходят коней красть). Взяли лошадь, так возьмите и оброть! Живи во плоти, что свинья в оброти! Быль бы конь, а по оброти не тужу. День с иглой, а ночь с обротью (т. е. конокрад). Обротка снята, и воля дана. На деньгу обрати не накинешь. Обратать лошадь, а церк. также обратить, надеть на нее оброть, накинуть недоуздок, иногда и узду, редко у крестьян употребляемую; заобротать. Обротать парня, шуточн. женить. Обротный, обротоковый, недоуздковый.
Обротчивая или обротливая лошадь, смирная, которую легко обротать. Обротанье сродни действию по глаголу.
Правда сам не могу фразу произнести с ударением на первое О в этом слове:
Такожь сердце (имя) мученькой проймется, да на меня Оборотиной
А вообще - какой смысл вложишь в слово, как его визуализируешь - так и будет. И всю фразу понимаю и визуализирую как "сердце наполняеться любовной мукой по мне."