Что значит идеальный переклад?по вашему это хорошо вредить неповинному человеку?это во первых,во вторых я не христианка,мне ближе индуизм в третьих церковь не только для меня святое место,тут на форумах тоже писали что церковь святое место,туда демоны не зайдут и т.д.В четвертых верующий человек не безгрешен и вы прекрасно это знаете.В пятых я верующая а не религиозноповернутая и я прекрасно знаю что церковь противоречит законам Бога.Еще нападки будут?lillwitch писал(а):Почему это отметаем? Ну вот показала диагностика практику, что Лиана - идеальный объект для переклада, и чо? И переложат и будут правы, с такой христанутостью и правда идеальный объект для перекладаJaine писал(а):Ни в коем случае. Просто поясняю, что такое вполне может быть. Поэтому аргумент предыдущего оратора о диагностике отметаем.liana42 писал(а): И вы этому рады будете?![]()
Я вапще удивляюсь, баришня себя позиционирует глубоко верующим человеком, церковь для нее - святое место, дом родной, так сказать. Ну и откуда тогда мыслишки о порче и сглазе-то? То есть смотрим в книгу, а видим фигу? Так это и есть идеальный объект для сбросаВерующий-то человек верой своей крепок, он о порчах и прочей мути и думать не думает даже, ибо - грех.
Добавлено спустя 2 минуты 46 секунд:
Тему я попросила удалить так что тема закрыта!мнение всех тут отписавшихся я поняла и приняла к сведению но читать нападки и оскорбления я не собираюсь.